id: | 29264 |
---|---|
Назва: | Соціокультурні особливості кіноперекладу (на матеріалі серіалу «Ферзевий гамбіт») |
Автори: | Федоренко О.І. |
Ключові слова: | переклад, кінопереклад, серіал |
Дата публікації: | 2024-04-16 09:40:39 |
Останні зміни: | 2024-04-16 09:40:39 |
Рік видання: | 2023 |
Аннотація: | Одним із головних факторів успіху кінематографу є якісний переклад. З розвитком кінопродукції обсяги перекладів значно зросли, але кількість професіоналів у галузі перекладу залишалася незначною. Щороку в прокат, дубляж і переклад виходить безліч фільмів. Зважаючи на швидкі євроінтеграційні процеси та значну українізацію, питання перекладу кінотекстів на українську мову значно актуалізується. Відповідно до цього проблематика відтворення кінотексту для іншомовної аудиторії є однією з нагальних проблем теорії та практики перекладу, а тому варто стверджувати, що досліджувана тема є на часі. Виходячи із актуальності дослідження, виокремлюємо, що метою кваліфікаційної роботи є дослідження теоретичних та практичних аспектів відтворення соціально-культурних компонентів кіноперекладу. Об’єктом дослідження кваліфікаційної роботи є мінісеріал «Ферзевий Гамбіт» та соціально-культурні особливості його перекладу українською мовою. Предметом дослідження є лексичні, граматичні та стилістичні трансформації, які використовуються у ході перекладу кінофільмів. |
URI: | http://sel.vtei.edu.ua/card.php?id=29264 |
Тип видання: | Кваліфікаційна робота, проєкт |
Видавництво: | : кваліфікаційна робота. Вінниця : ВТЕІ ДТЕУ. 2023. 55 с. |
Розташовується в колекціях: | 2023/ Кваліфікаційні роботи, проєкти/ ВТЕІ/ |
Ким внесений: | Адміністратор |
Файл : 29264.pdf Розмір : 5072369 байт Формат : Adobe PDF Доступ : Загально доступний | |
|